1 MANUAL FRASEOLOGIA AERONÁUTICA Português/Inglês/Español BR-TAC / BR-AWM – Juliano Tavares 186460 IVAOBR Divisão Brasileira. COLABORAÇÕES: REVISÃO: RENATO GUARDIOLA – SBAO-CH 160720. TRADUÇÃO EM ESPANHOL: LAUREANO DOMINGUEZ BRUNNER – AR-FOC/AR-EC 210619. NÃO TENHA PREGUIÇA DE LER, CONHECIMENTO NUNCA É DEMAIS. 2 Índice: - Apresentação 03 - A Fraseologia 04 - Alfabeto Fonético 05 - Números Inteiros 06 - Números Decimais 06 - Horas 06 - Nível de Vôo 07 - Velocidade 07 - Marcação, Rumo e Proa 07 - Ajuste de Altímetro, Pista em Uso 07 - Direção e Velocidade do Vento 07 - Indicativo de Chamada das Aeronaves 08 - Indicativo de Chamadas dos Órgãos ATS 08 - Designadores de Rotas ATS 08 - Utilizando a Fraseologia 09 - Com o Solo ou Clearance Delivery 09 - Com a Torre de Controle 10 - Com o Controle de Saída 11 - Com o Centro 11 - Com o Controle de Aproximação 12 - Com a Torre 13 - Considerações Finais 14 3 APRESENTAÇÃO Olá pessoal, apresento este manual que é de grande importância para todos aqueles que voam ou controlam, o conteúdo deste manual está muito próximo do divulgado no ICA-100-12(A Bíblia Aeronáutica, como a chamamos) – Regras do ar e controle de tráfego aéreo, sem alterações nem inclusões sobre a fraseologia padrão. A necessidade deste manual é para auxiliar aqueles que já estão no mundo da aviação e para aqueles que estão iniciando agora e precisam de um suporte onde a fraseologia é um item primordial na aviação. Apenas gostaria de lembra-los que é importantíssimo que leiam o ICA-100-12, o mesmo se encontra no site da IVAO Brasil, ele possui todas as regras de tráfego aéreo, inclusive a parte de fraseologia que foi retirada do mesmo os principais itens e colocados neste manual, a fraseologia contida aqui refere-se apenas ao básico de um vôo instrumentos sem situações adversas que será colocado em outro manual. Agradeço desde já a todos os membros da divisão, ao Antonio Sebe (Diretor da Divisão), a todos os membros do departamento de treinamento da IVAOBR e a todos os membros do STAFF. Chega de papo e vamos lá! Juliano Tavares 4 A FRASEOLOGIA 15.1 CONCEITUAÇÃO (Retirado ICA-100-12). A fraseologia é um procedimento estabelecido com o objetivo de assegurar a uniformidade das comunicações radiotelefônicas, reduzir ao mínimo o tempo de transmissão das mensagens e proporcionar autorizações claras e concisas. Este conceito é simples entendimento, reduzir ao mínimo o tempo de transmissão com clareza e objetividade nas comunicações. Utilizar a fraseologia corretamente mantém a fonia limpa, clara e sempre direcionada e objetiva tanto para os pilotos na freqüência quanto para o controlador. NOTA IMPORTANTE: No real os pilotos possuem uma coordenação com o controle com tranqüilidade e sem atropelamento na fonia, evite ao máximo começar a chamar o controle quando o mesmo está em comunicação com outra aeronave. 15.3.7 O piloto em comando deverá repetir (cotejar) totalmente as autorizações ou instruções contidas nas seguintes mensagens emanadas dos órgãos ATC: a) autorizações (para): - entrar na pista em uso; - pousar; - decolar; - cruzar a pista em uso; - regressar pela pista em uso; - condicionais; e - de níveis de vôo ou altitudes. b) instruções de: - proas e velocidades; - ajuste do altímetro; - código SSR(Transponder); e - pista em uso. NOTA: Se um piloto repetir uma autorização ou instrução de maneira incorreta, o controlador transmitirá a palavra “negativo” seguida da versão correta. 15.3.8 Não devem ser utilizadas palavras que: a) em virtude de sua semelhança fonética, possam gerar confusão no entendimento. 5 15.5 ALFABETO FONÉTICO Quando for necessário soletrar, em radiotelefonia, nomes próprios, abreviaturas de serviços e palavras de pronúncia duvidosa, usase o alfabeto fonético que se apresenta a seguir: LETRA PALAVRA PRONÚNCIA A ALFA AL FA B BRAVO BRA VO C CHARLIE CHAR LI D DELTA DEL TA E ECHO E CO F FOXTROT FOX TROT G GOLF GOLF H HOTEL O TEL I INDIA IN DIA J JULIETT DJU LIET K KILO KI LO L LIMA LI MA M MIKE MAIK N NOVEMBER NO VEM BER O OSCAR OS CAR P PAPA PA PA Q QUEBEC QUE BEC R ROMEU RO ME O S SIERRA SI E RRA T TANGO TAN GO U UNIFORM IU NI FORM V VICTOR VIC TOR W WHISKEY UIS QUI X X-RAY EKS REY Y YANKKE IAN QUI NOTA: Na pronúncia, estão sublinhadas as sílabas fortes. PRONÚNCIA ALGARISMO PORTUGUÊS INGLÊS 0 ZE RO ZI RO 1 UNO(UMA) UAN 2 DOIS(DUAS) TU 3 TRÊS TRI 4 QUA TRO FO AR 5 CIN CO FA IF 6 MEIA SIKS 7 SE TE SEV’N 8 OI TO EIT 9 NOVE NAI NA NOTA 1: Na pronúncia, estão sublinhadas as sílabas fortes. NOTA 2: A forma feminina será utilizada quando os algarismos 1 ou 2 antecederem palavra do gênero feminino. NOTA 3: A distância de 6 NM deve ser pronunciada meia dúzia de milhas com a finalidade de evitar-se o entendimento de meia milha (0,5NM). 6 15.6.1 NÚMEROS INTEIROS Os números inteiros serão transmitidos, pronunciando-se todos os dígitos separadamente. Exemplos: NÚMERO PORTUGUÊS INGLÊS 10 UNO ZERO ONE ZERO 75 SETE CINCO SEVEN FIVE 100 UNO ZERO ZERO ONE HUNDRED 583 CINCO OITO TRÊS FIVE EIGHT TREE 600 MEIA ZERO ZERO SIX HUNDRED 5000 CINCO MIL FIVE THOUSAND 7600 SETE MEIA ZERO ZERO SEVEN THOUSAND SIX HUNDRED 8547 OITO CINCO QUATRO SETE EIGHT FIVE FOUR SEVEN 11000 UNO UNO MIL ONE ONE THOUSAND 25000 DOIS CINCO MIL TWO FIVE THOUSAND 28700 DOIS OITO ZETE ZERO TWO EIGHT THOUSAND SEVEN HUNDRED 38143 TRÊS OITO UNO QUATRO TRÊS THREE EIGHT ONE FOUR THREE 15.6.1.1 Os milhares redondos serão transmitidos pronunciando-se o(s) dígito(s) correspondente(s) ao número de milhares, seguido(s) da palavra MIL (em português) e THOUSAND (em inglês). Exemplo: NÚMERO PORTUGUÊS INGLÊS 5000 CINCO MIL FIVE THOUSAND 15.6.1.2 Somente em inglês, as centenas redondas serão transmitidas pronunciando-se o dígito correspondente ao número de centenas seguido da palavra HUNDRED. Exemplo: NÚMERO PORTUGUÊS INGLÊS 300 TRÊS ZERO ZERO THREE HUNDRED 15.6.2 NÚMEROS DECIMAIS Os números que contenham decimal serão transmitidos conforme estabelecido em 15.6, pronunciando-se a palavra decimal em lugar da vírgula. NOTA: Excetua-se desta regra a expressão de número Mach. (ver item 15.9) Exemplo: NÚMERO PORTUGUÊS INGLÊS 119,75 UNO UNO NOVE DECIMAL SETE CINCO ONE ONE NINE DECIMAL SEVEN FIVE 15.7 HORAS Normalmente, quando se transmitirem horas, somente serão indicados os minutos. Deverá ser pronunciado cada dígito separadamente. Quando houver possibilidade de confusão, deverá ser incluída a hora. Exemplos: HORA PORTUGUÊS INGLÊS 0920 DOIS ZERO OU ZERO NOVE DOIS ZERO TWO ZERO or ZERO NINE TWO ZERO HORA PORTUGUÊS INGLÊS 1643 QUATRO TRÊS OU UNO MEIA QUATRO TRÊS FOUR THREE OR ONE SIX FOUR THREE 7 15.8 NÍVEL DE VÔO As informações referentes a níveis de vôo deverão ser transmitidas como um conjunto composto de três algarismos. Exemplos: NÍVEL DE VÔO PORTUGUÊS INGLÊS FL040 NÍVEL DE VÔO ZERO QUATRO ZERO FLIGHT LEVEL ZERO FOUR ZERO FL210 NÍVEL DE VÔO DOIS UNO ZERO FLIGHT LEVEL TWO ONE ZERO 15.9 VELOCIDADE As informações referentes às velocidades deverão ser transmitidas em algarismos separados, seguidos da unidade de velocidade utilizada (NÓS, QUILÔMETROS ou MACH). Exemplos: VELOCIDADE PORTUGUÊS INGLÊS 250 Kt DOIS CINCO ZERO NÓS TWO FIVE ZERO KNOTS 130 Km/h UNO TRÊS ZERO QUILÔMETROS POR HORA ONE THREE ZERO KILOMETRES PER HOUR MACH 0.86 MACH ZERO PONTO OITO MEIA MACH ZERO POINT EIGHT SIX 15.10 MARCAÇÃO, RUMO E PROA As informações de marcações relativas, rumos e proas deverão ser transmitidas em graus magnéticos, compostas de três algarismos. Exemplos: INFORMAÇÃO PORTUGUÊS INGLÊS Marcação 360º MARCAÇÃO TRÊS MEIA ZERO BEARING THREE SIX ZERO Rumo 005º RUMO ZERO ZERO CINCO COURSE ZERO ZERO FIVE Proa 035º PROA ZERO TRÊS CINCO HEADING ZERO THREE FIVE 15.11 AJUSTE DE ALTÍMETRO, PISTA EM USO E TRANSPONDER Exemplos: INFORMAÇÃO PORTUGUÊS INGLÊS Ajuste de altímetro 1017 AJUSTE DE ALTÍMETRO (ou QNH) UNO ZERO UNO SETE ALTIMETER (or ALTIMETER SETTING or QNH) ONE ZERO ONE SEVEN Pista 09 PISTA ZERO NOVE RUNWAY ZERO NINE Pista 23 L PISTA DOIS TRÊS ESQUERDA RUNWAY TWO THREE LEFT Transponder 4321 TRANSPONDER QUATRO TRÊS DOIS UNO SQUAWK FOUR THREE TWO ONE 15.12 DIREÇÃO E VELOCIDADE DO VENTO As informações de vento deverão ser fornecidas em termos de direção e velocidade. A direção é composta de três algarismos precedidos da palavra VENTO (em português) e WIND (em inglês) e acrescidos do vocábulo GRAUS (em português) e DEGREES (em inglês). A velocidade é composta de dois algarismos acrescidos do vocábulo NÓS (em português) e KNOTS (em inglês). Os algarismos serão pronunciados separadamente. NOTA: As informações de velocidade do vento inferiores a 1 (um) Nó serão transmitidas como vento calmo. Exemplo: INFORMAÇÃO PORTUGUÊS INGLÊS Vento 220º/10 kt VENTO DOIS DOIS ZERO GRAUS, UNO ZERO NÓS WIND TWO TWO ZERO DEGREES, ONE ZERO KNOTS 8 15.14 INDICATIVO DE CHAMADA DAS AERONAVES Os indicativos de chamada poderão ser compostos de: a) caracteres correspondentes à matrícula da aeronave; Ex: (PT AAP) - PAPA TANGO ALFA ALFA PAPA b) designador telefônico da empresa seguido dos três últimos caracteres da matrícula da aeronave; Ex.: (VRG VJR) - VARIG VICTOR JULIETT ROMEO c) designador telefônico da empresa seguido da identificação do vôo; e Ex.: (VSP 373)- VASP TRÊS SETE TRÊS d) nome da Força Armada seguido do número da matrícula. Ex.: (FAB 2114) - FORÇA AÉREA DOIS UNO UNO QUATRO 15.14.1 Sempre deverão ser usados indicativos completos de chamadas radiotelefônicas ao se estabelecerem as comunicações. 15.14.2 Após se estabelecer a comunicação e sempre que não houver possibilidade de confusão entre os indicativos de chamada das aeronaves,tais indicativos poderão ser abreviados da seguinte maneira: a) utilizando-se pelo menos os três últimos caracteres do indicativo de chamada constante em 15.14.a); e b) utilizando-se o designador telefônico da empresa ou o nome da força armada seguido, pelo menos, dos dois últimos caracteres do indicativo de chamada constante em 15.14.b) e 15.14.d). NOTA : O indicativo de chamada formado conforme 15.14.c) não poderá ser abreviado. 15.14.3 As aeronaves não deverão modificar, durante o vôo, seus indicativos de chamadas radiotelefônicas, exceto se existirem indicativos similares. NOTA : Quando houver indicativos de chamada similares, deverá ser iniciativa do órgão ATS solicitar modificação a uma das aeronaves. 15.15 INDICATIVO DE CHAMADA DOS ÓRGÃOS ATS Deverão ser utilizados os indicativos de chamada, a seguir especificados, seguidos do nome da localidade, para indicar o órgão ATS ou posição operacional, envolvido nas comunicações radiotelefônicas da localidade em causa. ÓRGÃO PORTUGUÊS INGLÊS Centro de Controle de Área CENTRO (nome) (name) CENTRE Controle de Aproximação CONTROLE (nome) (name) APPROACH CONTROL Torre de Controle de Aeródromo TORRE (name) (name) TOWER Estação Aeronáutica RÁDIO (name) (name) RADIO Estação Radiogoniométrica(DF) RECALADA (nome) (name) HOMER Controle de Solo SOLO (nome) (name) GROUND Autorização de Tráfego TRÁFEGO (name) (name) CLEARENCE DELIVERY 15.16 DESIGNADORES DE ROTAS ATS Serão transmitidos, utilizando-se o alfabeto fonético constante no item 15.5 e os algarismos padronizados, no item 15.6, exceto os prefixos K, U e S, que serão pronunciados da seguinte forma: a) K -KOPTER; b) U -UPPER; e c) S -SUPERSONIC. 9 UTILIZANDO A FRASEOLOGIA É importante saber que o idioma internacional é o INGLÊS e que é de extrema importância praticar o inglês, inclusive deixando em segundo plano o português, pois a partir de 2008, as autoridades aeronáuticas exigirão que todos falem inglês pelo menos de nível intermediário. OBS: A PARTE EM ESPANHOL CITADA NESTE MANUAL, FOI DISPONIBILIZADAS PARA AQUELES QUE GOSTAM DE VOAR ENTRE OS PAÍSES DA AMÉRICA LATINA E PAÍSES QUE FALAM ESPANHOL. Bom, para simplificarmos o manual vou exemplificar um vôo de Curitiba para São Paulo entre um Piloto e Cada posição de Controle. Para realizar outros vôos basta alterar os dados necessários e manter a fraseologia corretamente. Primeiro será em português, segundo em inglês, e depois em espanhol, identificadas da seguinte forma: PORTUGUES = EM NEGRITO E COR VERMELHO ESCURO INGLÊS = EM ITÁLICO ESPANHOL = EM AZUL Já com a aeronave preparada, plano de vôo preenchido e enviado, iniciamos o contato com o órgão ATC responsável pela autorização. COM O SOLO – Poderá haver o Clearance Delivery (Autorização de tráfego), caso haja, chame-o para a autorização do plano de vôo. PRJTS>Boa tarde Solo Curitiba, Papa Romeu Juliet Tango Sierra. PRJTS>Good Eveningh Curitiba Ground, Papa Romeu Juliet Tango Sierra. PRJTS> Buenas tardes Curitiba Tierra, Papa Romeo Juliet Tango Sierra SBCT_GND> Papa Romeo Juliet Tango Sierra, Solo Curitiba, boa tarde prossiga. SBCT_GND> Papa Romeo Juliet Tango Sierra, Curitiba Ground, good evening, go ahead. SBCT_GND>Papa Romeo Juliet Tango Sierra, Curitiba Tierra, buenas tardes prosiga. *Após o primeiro contato tanto o controlador, quanto o piloto, podem utilizar somente pelas 3 últimas letras do seu CALLSIGN ou somente pelo número do vôo. PRJTS>Juliet Tango Sierra, solicitou autorização para São Paulo, Nível de Vôo dois, nove, zero, está ciente da Informação Delta. PRJTS>Juliet Tango Sierra, request Flight Plan Clearance to São Paulo, Flight level two nine zero, roger DELTA information. PRJTS>Juliet Tango Sierra, solicita autorizacion de plan de vuelo a San Paulo, nivel de vuelo cero nueve cero, informacion DELTA copiada NOTA> Delta, é a informação ATIS recebida pelo IVAP quando você seleciona a freqüência do controle, no final desta informação consta: Confirm information DELTA on initial contact(Confirme informação Delta no contato inicial). SBCT_GND>Juliet Tango Sierra, plano de vôo recebido, aguarde cópia. SBCT_GND>Juliet Tango SIerra, Flight Plan received, standby for copy. SBCT_GND>Juliet Tango Sierra, plan de vuelo recibido, aguarde para copiar Neste momento o piloto aguarda a cópia conforme instrução do ATC. DICA: Para aqueles que não tem a prática de decorar as autorizações de plano de vôo, uma dica é abrir o bloco de notas, e preencher alguns itens do seu plano de vôo como Destino, Nível, Aerovia, Pista em Uso ( essa informação você observa no átis em Take-off rwy XX) e quando o controlador passar as informações de saída, transição, restrição de altitude, transponder e freqüência do controle de saída, você vai anotando elas e depois coteje. SBCT_GND>Juliet Tango Sierra, pronto para a cópia? SBCT_GND>Juliet Tango Sierra, ready to copy? SBCT_GND>Juliet Tango Sierra, esta listo para copiar¿? PRJTS>Pronto para a cópia Juliet Tango Sierra. PRJTS>Ready to copy, Juliet Tango Sierra. PRJTS>Listo para copiar, Juliet Tango Sierra SBCT_GND>Juliet Tango Sierra, autorizado São Paulo, Nível de Vôo dois nove zero, via Upper Whiskey quatro sete, pista em uso uno cinco, saída Paranaguá uno, transição Negus, acione transponder, três uno zero zero, freqüência do controle de saída em uno uno nove, decimal nove cinco, coteje. (ATENÇÃO CONTROLADORES: Coteje, e não Corteje). SBCT_GND>Juliet Tango Sierra, cleared as field São Paulo, flight level two nine zero, via Upper Whiskey four seven, runway in use one five, departure Paranaguá one, negus transition, sqawk three one zero zero, frequency of Curitiba Approach on one one nine, decimal nine five, read back. SBCT_GND>Juliet Tango Sierra, autorizado como límite San Paulo via upper whisky cuatro siete, despegue pista uno cinco, salida Paranaguá uno, transicion negus, responda en tres uno cero cero, frecuencia de Curitiba aproximación en uno uno nueve decimal nueve cinco, colacione. 10 PRJTS>Juliet Tango Sierra, autorizado São Paulo, Nível dois nove zero, via Upper Whiskey quatro sete, pista em uso uno cinco, saída Paranaguá uno, transição Negus, transponder, três uno zero zero, freqüência do controle de saída em uno uno nove, decimal nove cinco. PRJTS>Juliet Tango Sierra, cleared as filed São Paulo, flight level two nine zero, via Upper Whiskey four seven, runway in use one five, departure Paranaguá one, negus transition, sqawk three one zero zero, frequency of Curitiba Approach on one one nine, decimal nine five PRJTS>Juliet Tango Sierra, autorizado como límite San Paulo via upper whisky cuatro siete, despegue pista uno cinco, salida Paranaguá uno, transicion negus, responde en tres uno cero cero, frecuencia de Curitiba aproximación en uno uno nueve decimal nueve cinco, colacione. SBCT_GND>Juliet Tango Sierra, cotejamento correto, informe pronto para push-back e acionamento SBCT_GND>Juliet Tango Sierra, read back is correct, inform when ready to push-back and start-up. SBCT_GND>Juliet Tango Sierra, colación correcta informe cuando esté listo para puesta en marcha y retroceso. PRJTS>Juliet Tango Sierra, Informará pronto para push back e acionamento. PRJTS> Juliet Tango Sierra, I will inform when ready to pushback and start-up. PRJTS>Juliet Tango, Sierra Informaré listo para puesta en marcha y retroceso. NOTA: O correto de se dizer é “pronto para pushback e acionamento” e não “pronto para acionar e puxar”. PRJTS>Juliet Tango Sierra, pronto para pushback e acionamento. PRJTS>Juliet Tango Sierra, ready to pushback and start-up PRJTS>Juliet Tango Sierra, listo para puesta en marcha y retroceso. SBCT_GND>Juliet Tango Sierra, autorizado pushback e acionamento, chame quando pronto para taxi. SBCT_GND>Juliet Tango Sierra, pushback and start-up is aproved, call me when ready to taxi. SBCT_GND>Juliet Tango Sierra, puesta en marcha y retroceso aprobados, llameme listo para rodar. PRJTS>Juliet Tango Sierra, autorizado pushback e acionamento chamará para o táxi. PRJTS>Juliet Tango Sierra, cleared pushback and start-up, i will call when ready to taxi. PRJTS>Juliet Tango Sierra, autorizado a puesta en marcha y retroceso, lo llamaré listo para rodar. PRJTS>Juliet Tango Sierra, pronto para o taxi, com quarto pessoas a bordo, três horas de autonomia, alternando Campinas. PRJTS>Juliet Tango Sierra, ready to taxi, with four persons on board, three hours of autonomy/endurance, alternating Campinas. PRJTS>Juliet Tango Sierra, listo para rodar, con cuatro personas a bordo, tres horas de autonomia, alternativa Campinas. SBCT_GND>Juliet Tango Sierra, autorizado taxi via Pátio, taxiways Alfa e Charlie, até o ponto de espera pista uno cinco, Ajuste/altímetro/QNH 1015, aproximando do ponto de espera, contate a Torre Curitiba, freqüência uno uno oito, decimal cinco cinco. SBCT_GND>Juliet Tango Sierra, cleared taxi via Apron, taxiways Alfa and Charlie, at holding short runway one five, altimeter settings/QNH one zero one five, approaching holding point, contact Curitiba Tower, frequency, one one eight, decimal five five. SBCT_GND>Juliet Tango Sierra, autorizado rodaje via plataforma, calles de rodaje Alfa y Charlie, al punto de espera de la pista uno cinco, altimetro/qnh en uno cero uno cinco, alcanzando punto de espera contacte con Curitiba Torre frecuencia, uno uno ocho decimal cinco cinco. PRJTS>Juliet Tango Sierra, autorizado taxi via patio, taxiways Alfa e Charlie, até o ponto de espera pista uno cinco, ajuste uno zero uno cinco, aproximando do ponto de espera, chamará a Torre Curitiba freqüência uno uno oito, decimal cinco cinco. PRJTS>Cleared táxi via Apron, taxiways Alfa and Charlie, at holding point runway one five, QNH one zero one five, approaching holding point, contact Curitiba Tower, frequency one one eight, decimal five five. PRJTS>Juliet Tango Sierra, autorizado rodaje via plataforma , calles de rodaje Alfa y Charlie, al punto de espera de la pista uno cinco, altimetro/qnh en uno cero uno cinco, alcanzando punto de espera contacte con Curitiba Torre frecuencia, uno uno ocho decimal cinco cinco. COM A TORRE DE CONTROLE: PRJTS>Torre Curitiba boa tarde, Papa Romeo Juliet Tango Sierra, no ponto de espera pista uno cinco. PRJTS>Curitiba Tower, good evening, Papa Romeo Juliet Tango Sierra, holding point runway one five, ready to takeoff. PRJTS> Curitiba Torre, buenas tardes Papa Romeo Juliet Tango Sierra, en el punto de espera pista uno cinco, listo para despegue. SBCT_TWR>Boa tarde Papa Romeo Juliet Tango Sierra, Torre Curitiba, autorizado alinhar pista uno cinco, chame alinhado e pronto para decolagem. SBCT_TWR>Good evening Papa Romeo Juliet Tango Sierra, Curitiba Tower, cleared line up runway one five, call ready to takeoff. SBCT_TWR> Buenas tardes Papa Romeo Juliet Tango Sierra, Curitiba Torre, autorizado a alinear con pista uno cinco llame listo para despegue. PRJTS>Juliet Tango Sierra, autorizado alinhar pista uno cinco, chamará pronto para decolagem. PRJTS>Juliet Tango Sierra, cleared line up runway one five, i will call ready to takeoff. PRJTS>Juliet Tango Sierra, autorizado a alinear con pista uno cinco, llamaré listo para despegue. PRJTS>Juliet Tango Sierra, alinhado e pronto para decolagem. PRJTS>Juliet Tango Sierra, ready to takeoff. PRJTS>Juliet Tango Sierra, listo para despegue. 11 SBCT_TWR>Juliet Tango Sierra, livre decolagem pista uno cinco, vento uno meia zero graus, zero meia nós, após a decolagem contato Controle Curitiba em uno uno nove decimal, nove cinco. SBCT_TWR>Juliet Tango Sierra, cleared to takeoff runway one five, wind one six zero degrees, zero six knots, after takeoff, contact Curitiba Approach on one one nine, decimal nine five. SBCT_TWR>Juliet Tango Sierra, autorizado a despegar pista uno cinco, vientos de los uno seis cero grados cero seis nudos, posterior al despegue contacte con Curitiba aproximación en uno uno nueve decimal nueve cinco. PRJTS>Juliet Tango Sierra, livre decolagem pista uno cinco, após decolagem controle Curitiba em uno uno nove, decimal nove cinco. PRJTS>Juliet Tango Sierra, cleared takeoff runway one five, after takeoff, Curitiba Appraoch on one one nine, decimal nine five. PRJTS>Juliet Tango Sierra, autorizado a despegar pista uno cinco, posterior al despegue Curitiba Aproximación en uno uno nueve decimal nueve cinco. COM O CONTROLE: PRJTS>Controle Curitiba, boa tarde, Papa Romeo Juliet Tango Sierra, decolado pista uno cinco, pefil Paranaguá uno. Na sua escuta. PRJTS>Curitiba Approach, good evening, Papa Romeo Juliet Tango Sierra, takeoff runway one five, Paranaguá one departure, with you. PRJTS>Curitiba Aproximación, buenas tardes, Papa Romeo Juliet Tango Sierra, despego pista uno cinco, salida Paranaguá uno con usted. SBWT_APP>Papa Romeo Juliet Tango Sierra, boa tarde, contato radar na decolagem, suba e mantenha nível dois nove zero, pefil Paranaguá uno, sob vigilância radar. SBWT_APP>Papa Romeo Juliet Tango Sierra, good evening, radar contact on departure, climb and mantain flight level two nine zero, Paranaguá one, under radar surveillance. SBWT_APP>Papa Romeo Juliet Tango Sierra, buenas tardes, contacto radar en salida, ascienda y mantenga nivel de vuelo dos neve cero, Paranaguá uno, bajo control radar. PRJTS>Juliet Tango Sierra, subir e manter nível dois nove zero no perfil Paranaguá uno sob vigilância radar. PRJTS>Juliet Tango Sierra, climb and mantain flight level two nine zero, departure Paranaguá one, under radar surveillance. PRJTS>Juliet Tango Sierra, ascienda y mantenga nivel de vuelo dos neve cero, Paranaguá uno, bajo control radar. SBWT_APP>Juliet Tango Sierra, serviço radar terminado, contato Centro Curitiba em uno dois três, decimal sete zero, boa tarde. SBWT_APP>Juliet Tango Sierra, radar service terminated, contact Curitiba Centre on one two three, decimal seven zero, good evening. SBWT_APP>Juliet Tango Sierra, servicio radar terminado, contacte con Curitiba Centro en uno dos tres decimal siete cero, buenas tardes. COM O CENTRO: PRJTS>Centro Curitiba em uno dois três, decimal sete zero, boa tarde, Juliet Tango Sierra. PRJTS>Curitiba Centre on one two three, decimal seven zero, good evening Juliet Tango Sierra. PRJTS>Curitiba centro en uno dos tres decimal siete cero, buenas tardes, Juliet Tango Sierra. PRJTS>Centro Curitiba, boa tarde, Papa Romeo Juliet Tango Sierra, passando nível uno cinco zero, sete milhas do NDB Paranaguá. PRJTS>Curitiba Centre, good evening, Papa Romeo Juliet Tango Sierra, passing flight level, one five zero, seven miles of Paranaguá Radio Beacon. PRJTS>Curitiba Centro, buenas tardes, Papa Romeo Juliet Tango Sierra, pasando nivel de vuelo uno cinco cero, siete millas del "radiofaro de Paranguá". SBCW_CTR>Papa Romeo Juliet Tango Sierra, acione identificação, suba e mantenha nível dois nove zero, reporte estabilizado. SBCW_CTR>Papa Romeo Juliet Tango Sierra, sqawk ident, climb and mantain flight level two nine zero, report established. SBCW_CTR>Papa Romeo Juliet Tango Sierra, identificado, ascienda y mantenga nivel de vuelo dos nueve cero, llame establecido PRJTS>Juliet Tango Sierra, identificou, subir e manter nível dois nove zero, reportará estabilizado. PRJTS>Juliet Tango Sierra, indent, climb and mantain flight level two nine zero, i will report established. PRJTS>Juliet Tango Sierra, ascienda y mantenga nivel de vuelo dos nueve cero, llamamé estabelecido. PRJTS>Juliet Tango Sierra, estabilizado nível dois nove zero. PRJTS>Juliet Tango Sierra, established flight level two nine zero. PRJTS>Juliet Tango Sierra, establecido en nivel de vuelo dos nueve cero. SBCW_CTR>Juliet Tango Sierra, confirme estimado para Terminal São Paulo? SBCW_CTR>Juliet Tango Sierra, confirm estimated to São Paulo? SBCW_CTR>Juliet Tango Sierra, me confirma estima a San Paulo?. PRJTS>Juliet Tango Sierra, estima São Paulo aos 23’. PRJTS>Juliet Tango Sierra, esteem São Paulo at 23’. PRJTS>Juliet Tango Sierra, estima San Paulo dos tres minutos. 12 SBCW_CTR>Juliet Tango Sierra, prepare chegada REDE uno sete, procedimento final Holte dois para a pista uno sete direita, informe para descida. SBCW_CTR>Juliet Tango Sierra, expect Rede one seven arrival, final approach hotel two for runway one seven right, report to decend SBCW_CTR>Juliet Tango Sierra, espere llegada Rede uno siete, aproximación final hotel dos para pista uno siete derecha reporte para descenso. PRJTS>Ciente, prepara chegada REDE uno sete, final hotel dois pista uno sete direita, reportará para descida. PRJTS>Juliet Tango Sierra, roger, expect Rede one seven arrival, final approach hotel two procedure for runway one seven right, I will report to decedn. PRJTS>Juliet Tango Sierra, llegada Rede uno siete, aproximación final hotel dos para pista uno siete derecha, reportare para descenso. PRJTS>Juliet Tango Sierra, no ideal de descida. PRJTS>Juliet Tango Sierra, Curitiba Centre, on top of decent. PRJTS>Juliet Tango Sierra, Curitiba Centro en punto de descenso. SBCW_CTR>Juliet Tango Sierra, desça via chegada Rede uno sete, aguarde para transferência Controle São Paulo. SBCW_CTR>Juliet Tango Sierra, descend via Rede one seven arrival, wait to transfer São Paulo Approach. SBCW_CTR>Juliet Tango Sierra, escendiendo según llegada Rede uno siete, esperando para tranferir con San Paulo Aproxiamción. PRJTS>Juliet Tango Sierra, Ciente, desce via chegada Rede uno sete, aguarda transferência. PRJTS>Juliet Tango Sierra, roger, decend via Rede one seven Arrival, waiting transfer. PRJTS>Juliet Tango Sierra, descendiendo según llegada Rede uno siete, esperando para tranferir con San Paulo Aproxiamción. SBCW_CTR>Juliet Tango Sierra, contato Controle São Paulo em uno três cinco decimal sete cinco. Boa tarde. SBCW_CTR>Juliet Tango Sierra, contact São Paulo Appraoch on one three five decimal seven five. Boa tarde. PRJTS>Juliet Tango Sierra, contacte con San Paulo Aproximación en uno tres cinco decimal siete cinco. Buenas tardes COM CONTROLE DE APROXIMAÇÃO: PRJTS>Controle São Paulo em uno três cinco decimal sete cinco, boa tarde. Juliet Tango Sierra. PRJTS>São Paulo Approach on one three five decimal seven five. Good evening. Juliet Tango Sierra. PRJTS>San Paulo Aproximación en uno tres cinco decimal siete cinco. Buenas tardes. PRJTS>Controle São Paulo, boa tarde, Papa Romeo Juliet Tango Sierra, passando nível dois uno zero, procedente de Curitiba, ciente informação Foxtrot. PRJTS>São Paulo Approach, good evening, Papa Romeo Juliet Tango Sierra, passing flight level two one zero, originating of Curitiba, roger Foxtrot information. PRJTS>San Paulo Aproximación, buenas tardes, Papa Romeo Juliet Tango Sierra, pasando nivel de vuelo tres uno cero, salido de Curitiba informacion FOXTROT copiada. SBXP_APP>Papa Romeo Juliet Tango Sierra, boa tarde, acione identificação, desça via Rede uno sete, final hotel dois, ajuste uno zero uno três, informe no localizador pista uno sete direita, vigilância radar. SBXP_APP>Papa Romeo Juliet Tango Sierra, good evening, sqawk ident, decend via Rede one seven arrivel, final approach hotel two procedure, qnh one zero one three, report on localizer runway one seven right, radar surveillance. SBXP_APP>Papa Romeo Juliet Tango Sierra, buenas tardes, identificado, descienda via llegada REDE uno siete, procedimiento de aproximacion final hotel dos, QNH uno cero uno tres, vuelva establecido en el localizador de pista uno siete derecha, control radar. PRJTS>Juliet Tango Sierra, ciente, via Rede uno sete, reportará no localizador pista uno sete direita, ajuste uno zero uno três. PRJTS>Juliet Tango Sierra, roger, via Rede one seven arrival, I will report on localizer runway one seven right. PRJTS>Juliet Tango Sierra, roger, segun llegada REDE uno siete, vuelvo en el localizador de pista uno siete derecha. PRJTS>Juliet Tango Sierra, estabilizado no localizador pista uno sete direita. PRJTS>Juliet Tango Sierra, established on localizer runway one seven right. PRJTS>Juliet Tango Sierra, establecido en el localizador de pista uno siete derecha. SBXP_APP>Juliet Tango Sierra, check trem de pouso, complete aproximação hotel dois, contato Torre São Paulo em uno dois sete decimal uno cinco, bom pouso. SBXP_APP>Juliet Tango Sierra, check landing gears, complete hotel two procedure and contact São Paulo Tower on one two seven decimal one five, good land. SBXP_APP>Juliet Tango Sierra, cheuqee tren de aterrizaje, complete procedimiento hotel dos y contacte San Paulo Torre en uno dos siete decimal uno cinco buen aterrizaje PRJTS>Juliet Tango Sierra, Torre São Paulo em uno dois sete decimal uno cinco, boa tarde. PRJTS>Juliet Tango Sierra, São Paulo Tower on one two seven decimal one five, good evening. PRJTS>Juliet Tango Sierra, an Paulo Torre en uno dos siete decimal uno cinco buenas tardes. 13 COM A TORRE: PRJTS>Torre São Paulo, boa tarde, Papa Romeo Juliet Tango Sierra, na final pista uno sete direita, baixado e travado visual. PRJTS>São Paulo Tower, good evening, Papa Romeo Juliet Tango Sierra, on final runway one seven right, gear down and locked, runway in sight. PRJTS>San Paulo Torre, buenas tardes Papa Romeo Juliet Tango Sierra, en final de pista uno siete derecha, tren abajo y bloqueado, pista a la vista. SBSP_TWR>Papa Romeo Juliet Tango Sierra, boa tarde, avistado, livre pouso pista uno sete direita, vento uno oito zero graus, zero nove nós. SBSP_TWR>Papa Romeo Juliet Tango Sierra, good evening, in sight, cleared to land runway one seven right, wind one eight zero degrees, zero nine knots. SBSP_TWR>Papa Romeo Juliet Tango Sierra, buenas tardes, en visual autorizado a aterrizar pista uno siete derecha, viento uno ocho cero grados cero nueve nudos. PRJTS>Juliet Tango Sierra, Livre pouso pista uno sete direita. PRJTS>Juliet Tango Sierra, Cleared to land runway one seven right. PRJTS>Juliet Tango Sierra, utorizado a aterrizar pista uno siete derecha. SBSP_TWR>Juliet Tango Sierra, no solo aos uno dois, livre a pista na taxiway India, contato Solo São Paulo em uno dois uno decimal nove zero, boa tarde. SBSP_TWR>Juliet Tango Sierra, on the ground at one two, clear of runway one seven right at taxiway India, contact Ground on one two one decimal nine zero, good evening. SBSP_TWR>Juliet Tango Sierra, en tierra en uno dos, libre a pista uno siete por calle de rodaje India, contacte con São Paulo Tierra en uno dos uno decimal nueve cero, buenas tardes. PRJTS>Solo São Paulo, boa tarde, Papa Romeo Juliet Tango Sierra, livrou pista uno sete direita via taxiway India. PRJTS>São Paulo Ground, Papa Romeo Juliet Tango Sierra, runway one seven right vacated on India taxiway. PRJTS>San Paulo Tierra, Papa Romeo Juliet Tango Sierra, pista uno siete derecha liberada, en calle de rodaje índia. SBSP_GND>Juliet Tango Sierra, boa tarde, prossiga o taxi via Foxtrot e Mike, até o Gate quatro, mantenha minha freqüência até o corte. SBSP_GND>Juliet Tango Sierra, good evening, proceed taxi via Foxtrot and Mike taxiways, at Gate four, maintain my frequency until over engines. SBSP_GND>Juliet Tango Sierra, buenas tardes, prosiga al rodaje via calles Foxtrot y Mike, para el Gate cuatro, mantenga mi frecuencia hasta motores apagados. Bom pessoal, esta foi a forma correta de utilizar a fraseologia padrão na aviação. Espero que dediquem um pouco seu tempo para ler e estudar este manual constantemente, afim de aumentar a qualidade do seu vôo ou controle, o Departamento de Treinamento estará a disposição para esclarecer quaisquer dúvidas. 14 Considerações finais. Leiam este manual diariamente, leia a ICA-100-12, procure obter conhecimento afim de aumentar ainda mais o grau de realismo na simulação virtual, aumentar a qualidade do seu vôo e controle, faça amigos, simule o mais próximo do real, procure ajuda se for novo na rede. Espero que este manual ajudem a todos que necessitam. Dúvidas? br-tac@ivao.aero Abraços Juliano Tavares. BR-TAC / BR-AWM – Juliano Tavares 186460 IVAOBR Divisão Brasileira.